中国人民大学文学院-尊龙最新版
发布时间:2023-05-18
来源:
国际学术交流第一讲日本南山大学梁晓虹教授
中国人民大学教师国际培训特色项目“当代语言学理论与汉语研究”系列学术报告
题目
中日《大般若经音义》比较研究
主讲人
日本南山大学梁晓虹教授
主持人
中国人民大学龙国富教授
时间
北京时间2023年5月24日(周三)14:00-16:00
线上讲座
腾讯会议号:579 493 930密码7132
主办单位
中国人民大学文学院
主讲人简介
梁晓虹,日本南山大学综合政策学部教授、南山宗教文化研究所兼职研究员、立命馆大学白川静记念东阳文化文字研究所客员研究员。主要从事佛教与汉语史研究。发表学术论文170余篇,出版《佛教词语的构造与汉语词汇的发展》《佛教与汉语词汇研究》《佛教与汉语史研究─以日本资料为中心》《<新译华严经音义私记>俗字研究》《日本古写本单经音义与汉字研究》《日本汉字资料研究—日本佛经音义》《日本“无穷会本系”<大般若经音义>研究—以汉字为中心》等专著多部。
内容简介
《大般若经音义》乃专为唐僧玄奘所译《大般若经》(六百卷)所撰音义。中国唐代释慧琳有《大般若经音义》八卷,收入其《一切经音义》(一百卷),并置于其首(前八卷)。后晋释可洪也有《大般若经音义》,收入其《新集藏经音义随函录》卷一。日本自奈良末期就有学僧开始为《大般若经》撰写音义,经平安﹑鎌仓﹑室町,共有约二十余种。本讲座对中日《大般若经音义》展开比较研究,考察汉传佛经音义进入日本,随着日本文字的产生而出现的发展变化以及各自的研究价值。介绍日本古写经的重要内容之一:日本古写经《大般若经》。
欢迎语言学及佛教学爱好者参加!