中国人民大学文学院-尊龙最新版
发布时间:2014-07-12
来源:比较文学与世界文学,杨慧林,神学
简介:
本书分别从“当代人文学术的‘意义’问题”、“‘意义’问题的跨文化读解”、“‘诗性智慧’的‘意义’同构”、“‘意义’追寻的现实情境”等四个维度,深入探究宗教学与一般人文学术的相互关联和相互启发,并与当代西方的神学研究直接对话,力图梳理出一种“关于基督教的‘非宗教’诠释”,从“意义结构”的角度探讨宗教与神学的公共性问题,为宗教问题提供更为理性的理解途径。作者认为,在理解的基础上“破执”,不仅可以摆脱任何“中心话语”的束缚,也将在体制化的信仰形态之外,真正揭示宗教的文化意蕴。
目录
第一编:当代人文学术的“意义”问题
1、名词的动词性与动词的交互性
2、从“差异”到“他者”的神学读解
3、齐泽克的“基督教遗产”与意义结构
4、齐泽克的“反向”神学与文学研究
第二编:“意义”问题的跨文化读解
1、中西之间的“经文辩读”
2、“经文辩读”与“诠释的循环”
3、《圣经》和合本的诠释学意义
4、“汉语神学”的语言学定位及其价值
第三编:“诗性智慧”的“意义”同构
1、文学研究与文化研究的神学进路
2、“圣杯”的象征系统及其“解码”
3、当代神学对文论研究的潜在价值
4、西方马克思主义宗教论说的六个问题领域
第四编:“意义”追寻的现实情境
1、汉语语境中的基督教诠释
2、“伦理化”的汉语基督教与基督教的伦理意义
3、早期教会大学的授课语言及其价值归宿
4、“全球地方化”话语中的神学主题
代结语:关于比较文学与宗教学的对话
序言:自家有悟
多年以前曾读得佳句:“俗人以酒色杀身,商人以货财杀子孙,文人以学术杀天下后世。”关于俗人、商人和文人的断言,无疑都出自文人,然而俗人之“杀身”、商人之“杀子孙”的意义都很明确,唯独文人自己的“杀天下后世”颇费琢磨。这是彰显文人的力量?揭示“话语”的“霸权”?还是控诉某些“学术”的误国、误人?老实说,我始终觉得难以断言。
汉语之构造精巧,牵一发而动全身,其微妙往往非外人所能体会。斗胆以海峡两岸的“九二共识”为例:一曰“各表一中”,一曰“一中各表”,二者之间差异何在、通融与否,惟有国人能够心领神会。中国的宗教学研究植根于中国处境,却对西方学术用力最深,乃至在自家反不能“究尽诸法实相”。余亦如是,故屡陷迷津。后来偶读《六祖坛经》,才幡然醒悟:
有一僧名叫法达,号称“念法华经已及三千部”。自谓“不识文字”的惠能却说:“汝名法达,何曾达法?” “法达”与“达法”之别,或可比之于“各表一中”和“一中各表”,正所谓:“法即甚达,汝心不达;经本无疑,汝心自疑”。其间的执著与洒脱之别,初闻或不以为然,深思则道理存焉。
不过按照“达法”的逻辑,即便是《六祖坛经》的教训也未必不能反转甚至颠覆。比如六祖有偈:“心迷法华转,心悟转法华”,因为“口诵心行,即是转经;口诵心不行,即是被经转”等等。但是既然“迷悟在人,损益由己”、“归真之后,真亦无名”,那么如今的聪明人太多,愿意“顿悟”者似远远多过甘于“渐悟”者,“心迷”与“心悟”之辨已难分泾渭。于是曾于辛卯除夕与友人笑谈,《六祖坛经》当另加一偈:“不经法华转,何缘转法华?真名乃无名,心悟亦心迷。”
中土西洋,虽言音不同,风俗殊异,于极高明处却多所融通。为“转法华”而求诸《法华经》之《方便品》,又知“诸佛世尊,唯以一大事因缘故,出现于世”。不治佛学者,不敢妄言此一“大事”,而西哲巴丢(alain badiou)之《存在与事件》,可能确实涉及相似的讨论。
巴丢的核心论说被表述为一个完整的公式:e→d(ε)→π。简单说,他认为从“事件”(e)到“决定”(d)的过程中,人自身作出任何“决定”本来都是不可能的,因此所谓的“决定”(d)其实只是“对事件的宣称”(ε,即evental statement),从而“不可决定的”才得到了决定(decision of the un-decidable);而“事件的宣称”又带来“对一个事件的忠实”(π,即fidelity to an event),于是“主体”才被“建构”出来(new present of the constituted subject);这样,“普遍性”也就得到了一种形式(the universal .. always takes the form fromε)。[1]
特别值得注意的是,巴丢相信由此表达的“不是哲学,而是思想”(not philosophy but thinking!)[2]。这不能不将我们引回东方式的思考:如果佛家所言“大事”恰如西人濡染已久的“神学的事件”,那么“事件的宣称”是否相当于“佛之知见”?巴丢声称“事件”的出现亦即“事件”的消失(disappears in its appearance)[3],是否可以解说惠能的“归真之后,真亦无名”?
心悟心迷,仍有分别;打通尘障,方显究极彻尽的洞见。是以“公共性”之谓,在圣俗之间,在学科之间,也在中西之间。
[1] alain badiou and slavoj zizek, philosophy in the present, edited by peter engelmann, translated by peter thomas and alberto toscano. cambridge: polity press, 2009, pp. 36-39.
[2] alain badiou, philosophy as creative repetition, p.3, see
[3] alain badiou and slavoj zizek, philosophy in the present, edited by peter engelmann, translated by peter thomas and alberto toscano, p. 36.